
(子供たちが話す懐かしい訛り、私は久しぶりに古里に戻った。
私を育ててくれた「いわき」の郷、夢にたびたび現れる魂の故郷、
幾度と涙した秋の夕暮れ!)
*舌だみて:訛って
I can no longer speak Toh-hoku dialect but it always reminds
me of my childhood. My mother was born in Chichibu City of
Saitama Prefecture and was raised in Tokyo,
but under strange
circumstances she married to a man in a remote
village of Fukushima
Prefecture. I vividly remember the
first day of my elementary
school. I was clad in a fancy Jacket and
short trouzers, wearing
a pair of shiny black leather shoes. I felt
I looked very different from
other children. What shocked me was that
as soon as I opened my
mouth, all the kids burst into laughter!
At that time, I spoke a perfect
Tokyo-ben. I was ashamed and deeply hurt.
After school I bitterly
comlained to my mother for teaching me a
different language.
I never forgave her untill I mastered the
local speech.
Later, when I came up to Tokyo I was ashamed
of my Toh-hoku
accent and tried to learn the standard Japanese.
I could get rid of
the accent fairly easily compared to other
Toh-hoku people in the
same situation, partly because, I think,
I was speaking with Tokyo accent
as a small child.
Any way, I became quite sensitive about the languages
people speak
and this is one of the reasons why I was
interested in the English language.